טורק בלוג - כתוביות

חיפוש פוסטים



תפריט משתמש

שלום אורח/ת!
משתמש:
סיסמא:
 


ארכיון פוסטים

פברואר 2017
א ב ג ד ה ו ש
    1  2  3  4 
 5  6  7  8  9  10  11 
 12  13  14  15  16  17  18 
 19  20  21 22 23  24  25 
 26  27  28 
 /  

נשארים מעודכנים

מומלץ להירשם לקבלת עדכונים מיידיים לדוא"ל כאשר הבלוג מתעדכן.

הצטרפות   ביטול

 

טורק 5.0 - דה בסט!

צפיות: 5,630     קטגוריה: גרסא 5.0 נכתב על ידי BuildHome, בתאריך 01/03/2008 00:31

שלום לכל גולשי טורק,

לפני כ-7 חודשים (30.06.07) טורק שודרג מגרסא 4.0 לגרסא 4.5 בשדרוגים רציניים וגדולים במיוחד שעשו שינוי ענק בקהילה כולה (פרטים נוספים).
לא הייתי זמין באופן הרגיל כמעט במשך חודשיים רצופים, זאת עקב בעיות אישיות ובעיות מחשב שב"ה נפתרו. זו הסיבה שגרסא 5.0 התעכבה.

טורק ידוע ברבים כהאתר הטוב ביותר לכתוביות בעברית בישראל, והאתר הידידותי ביותר לגולש הממוצע (סטטיסטיקות לא משקרות ).
כעת שטורק שודרג לגרסא 5.0, ניתן לראות כי טורק עבר שינוי משמעותי במיוחד, הן מבחינת תוכן מהיר ועדכני והן מבחינת האתר המפותח ביותר בקהילה!


עמוד ראשי חדש!

הפרדת תרגומים
בעמוד הראשי החדש מוצגות בפני כל גולש 4 טבלאות שונות, 2 טבלאות של תרגומי סרטים ו-2 טבלאות של תרגומי סדרות.
קיימת הפרדה מלאה בין תרגומים של צוות טורק (טבלה אחת לסרטים וטבלה אחת לסדרות) כך שכל התרגומים מסודרים לפי קטגוריות (סרטים וסדרות) וקבוצות תרגומים שונות מטורק.

100 כתוביות בעמוד אחד!
בעמוד הראשי החדש מוצגים בפניכם 100 כתוביות אחרונות שעלו לאתר המסודרות לפי תאריך הוספה כך שרק כתוביות חדשות בלבד יופיעו, ללא כתוביות ישנות שהוקפצו.
ניתן לנווט באמצעות לחיצה על הקישור "הבא" אשר נמצא מתחת לכל 4 כתוביות בכל אחת מטבלאות התרגום.
בכל טבלת תרגום יוצגו בפניכם 25 כתוביות אחרונות שהועלו לאתר יחד עם האפשרות של ניווט מהיר, דינאמי ואינו דורש טעינה נוספת של העמוד או מעבר לעמוד אחר.

קרדיט שווה לכל קבוצות התרגום בקהילה!
עד היום היה קרדיט בעמוד הראשי באתר Torec אך ורק ל-2 קבוצות תרגום מתוך לא מעט קבוצות הקיימות כיום או שהיו קיימות בעבר.
כעת, בעמוד הראשי החדש של טורק מוצג קרדיט ראוי ומלא לכל קבוצות התרגום בקהילה!

כל התרגומים בימים האחרונים
בתחתית העמוד הראשי חדש מצד ימין ישנה טבלה קטנה המכילה 4 כרטיסיות דינאמיות של שמות הימים האחרונים, כולל היום הנוכחי.
בכל טבלה מוצגים בפניכם ברשימה מלאה כל התרגומים שהתווספו ו/או התעדכנו (לדוגמא: התווסף סנכרון) באותו יום וניתן לנווט בין הימים המוצגים.
אופציה זו מאפשרת לכל גולש להתעדכן לפי טבלה זו, גם אם הוא לא נכנס לאתר יום או יומיים לפני כן.
בנוסף, כחלק מאופציה זו, מוצגים בפני הגולש כל התרגומים שהתווספו להם סנכרונים כך שהם יופיעו אך ורק בטבלה זו ולא "ייקחו מקום" ב-4 טבלאות הכתוביות החדשות.

מהירות, יעילות ומשקל!
קיים הבדל ענק ומשמעותי במיוחד בין העמוד הראשי הישן לבין העמוד הראשי החדש ב-3 תחומים עיקריים:
  • מהירות - זמן טעינת העמוד הראשי החדש, הן מבחינת השרת והן מבחינת הלקוח הרבה יותר מהיר!
  • יעילות - העמוד הראשי החדש הרבה יותר יעיל מאשר העמוד הישן, הן מבחינת שליפת נתונים והן מבחינת עדכון הנתונים!
  • משקל - העמוד הישן שוקל כ-120KB והעמוד החדש שוקל כ-39KB - פי 3 קטן יותר במשקל לעומת העמוד הראשי הישן!

    שלושת תחומים עיקריים אלו יגרמו לכך שטורק יחסוך בתעבורה ובעומס, הן על השרת והן על מסד הנתונים!



    עמוד תרגום חדש לסדרות!

    עמוד התרגום החדש לתרגומי סדרות השתנה לפורמט חדש לחלוטין. רוב המידע הקיים נשאר, חלק מהמידע בצורה ובמיקום שונה מהקודם.
    על מנת שתהיה הפרדה ויזואלית בין סדרות לסרטים הוחלט כי סדרות יהיו בגווני כתום נעימים.

    פרטי הסדרה
    כעת בעמוד התרגום החדש לכל תרגום של סדרה (פרק) מופיעים גם פרטי הסדרה עצמה כגון תקציר, ז'אנר, אתר בית, מנהל/י הסדרה, קישור הוספת תרגום לסדרה ועוד.
    במידה ותקציר הסדרה ארוך מהרגיל, התקציר אוטומטית מקוצר (ללא חיתוך מילים) ומאפשר ע"י לחיצה על קישור המשך - תצוגת שאר התקציר באותו מיקום באופן דינאמי.
    בנוסף, מתחת לתקציר הסדרה מוצגות כל עונות הסדרה כך שניתן לנווט בין עונות הסדרה ישירות דרך עמוד התרגום.

    שמירת פרטי הסדרה
    מדובר בשדרוג חדש לחלוטין!! לחיצה על קישור ההורדה הירוק בצד שמאל בעמוד תרגומי סדרות יוריד למחשבכם קובץ זיפ המכיל קובץ תמונה.
    בקובץ התמונה יש את תמונת הסדרה, תקציר וז'אנר הסדרה אשר נוצר באופן דינאמי ואוטומטי בשרת.
    שדרוג זה פותח עקב בקשות של תומכי אתר וחברי צוות טורק על מנת שיוכלו בעיקר להוריד את תמונת הסדרה עם פרטיה עבור צריבה וצפייה ב-DVD או שמירת המידע במחשב בצורה קלה ונוחה.


    גרסאות תרגום
    בוצע שינוי מיזערי אך בהחלט עושה הבדל משמעותי בנושא תצוגת גרסאות תרגום. עד היום בעמוד התרגום גרסאות התרגום הופרדו ע"י הסימן "/".
    כעת, כל גרסת תרגום מוצגת בשורה נפרדת עבור קלות קריאה והעתקה במידת הצורך.



    עמוד תרגום חדש לסרטים!

    עמוד התרגום החדש לתרגומי סרטים השתנה לפורמט חדש לחלוטין. רוב המידע הקיים נשאר, חלק מהמידע בצורה ובמיקום שונה מהקודם.
    על מנת שתהיה הפרדה ויזואלית בין סדרות לסרטים הוחלט כי סרטים יהיו בגוון תכלת-כחול, דומה לשהיה בעבר (גוון אתר טורק).

    פרטי הסרט - הפרדה מוחלטת!
    בוצעה הפרדה מוחלטת בין פרטי הסרט לפרטי תרגום הסרט!
    בעמוד תרגום הסרט יש את כל פרטי הסרט כגון שם מלא, תמונה, תקציר, במאי, שחקנים, אורך הסרט, ציון IMDB ועוד אשר מופרדים בטבלה נפרדת לנוחות וסידור הנתונים למען הגולשים.
    כל פרטי התרגום והערות מתרגמים (אשר היו כתובים בד"כ מתחת לתקציר הסרט בצבעים שונים) מופיעים בטבלה נפרדת לחלוטין תחת הכותרת "פרטי תרגום הסרט".

    שמירת פרטי הסרט
    מדובר בשדרוג חדש לחלוטין!! לחיצה על קישור ההורדה הירוק בצד שמאל בעמוד תרגומי סרטים יוריד למחשבכם קובץ זיפ המכיל קובץ תמונה.
    בקובץ התמונה יש את כל פרטי הסרט כפי שמוצגים בעמוד תרגום הסרט כגון שם מלא, תמונה, תקציר, במאי, שחקנים, אורך הסרט, ציון IMDB ועוד (נוצר באופן דינאמי ואוטומטי בשרת).
    שדרוג זה פותח עקב בקשות של תומכי אתר וחברי צוות טורק על מנת שיוכלו בעיקר להוריד את תמונת הסרט עם פרטיו המלאים עבור צריבה וצפייה ב-DVD או שמירת המידע במחשב בצורה קלה ונוחה.

    גרסאות תרגום
    בוצע שינוי מיזערי אך בהחלט עושה הבדל משמעותי בנושא תצוגת גרסאות תרגום. עד היום בעמוד התרגום גרסאות התרגום הופרדו ע"י הסימן "/".
    כעת, כל גרסת תרגום מוצגת בשורה נפרדת עבור קלות קריאה והעתקה במידת הצורך.







    טופס העלאת תרגומי סדרות
    מדובר בשדרוג שבוצע בחודש יולי 2007 לאחר שדרוג טורק לגרסא 4.5 ולכן החלטתי להכלילו בשדרוג טורק 5.0.
    ניתן להעלות תרגומים לסדרות בצורה קלה, נוחה ומהירה!
    בעמוד "העלאת כתוביות" יש אפשרות בחירת סדרה להעלאת תרגום אליה, מתחת לכותרת הכחולה "העלאת תרגום לסדרה".
    בחירת הסדרה ולחיצה על הכפתור "העלאת תרגום" משמאל לבחירת הסדרה יפנה אתכם לעמוד המכיל טופס קצר וקל מאוד למילוי על מנת להעלות לטורק תרגום לסדרה (אפילו פרק ספיישל).
    ניתן להגיע לאותו טופס בדיוק באמצעות לחיצה על קישור "העלאת כתוביות לסדרה" הנמצא בעמוד הסדרה משמאל לתקציר הסדרה או בעמוד תרגום לסדרה החדש משמאל לתקציר הסדרה.
    העלאה דרך טופס זה תגדיל באופן משמעותי את תהליך אישור התרגום אשר תשלחו לאתר ותזרז אותו במידה ומדובר בתרגום איכותי המתאים לפרסום בטורק.


    חיפוש באתר - יעיל ומתקדם
    מדובר בשדרוג שבוצע בחודשים יולי-אוגוסט 2007 לאחר שדרוג טורק לגרסא 4.5 ולכן החלטתי להכלילו בשדרוג טורק 5.0.
    החיפוש באתר טורק הינו יעיל הרבה יותר מבעבר מאחר והינו פחות עמוס מבחינת שאילתת החיפוש וממוקד הרבה יותר מבעבר.
    החיפוש הרגיל באתר כעת מחפש גם במערכת הסרטים כך שאם חיפשתם סרט שאין לו תרגום אך מופיע במערכת הסרטים תוכלו לראותו בתוצאות חיפושכם,
    להיכנס לעמוד הסרט שחיפשתם ואף להירשם לעדכון מייל מיידי שיישלח אליכם כאשר יועלה לאתר טורק תרגום של אותו הסרט.
    ניתן להשתמש בחיפוש הקודם, המתקדם בלחיצה על הכפתור 'חיפוש מתקדם' משמאל לכפתור החיפוש הרגיל - שם הטופס גדול ומפורט הרבה יותר.


    כתוביות באיכות HD!
    מדובר בשדרוג חדש לחלוטין עקב בקשת הגולשים!
    בתפריט בצד ימין באתר טורק ניתן לראות ברשימת קטגוריות כתוביות קטגוריה חדשה בשם "כתוביות HD".
    בעמוד "כתוביות HD" ניתן לצפות בכל הכתוביות הקיימות בטורק אשר יש להן סנכרון לגרסת HD כאשר העמוד מציג את הכתוביות בסדר תאריך הוספה כברירת מחדל.
    ניתן לבחור תצוגת סרטים בלבד, סדרות בלבד או שניהם יחד. כמו כן, ניתן לסדר את הכתוביות לפי שם התרגום, שנה, מספר הורדות, צפיות, תאריך וכן לסנן כתוביות רצויות לפי ז'אנר מועדף מבין 22 ז'אנרים אפשריים.
    טורק הינו האתר הראשון והיחידי אשר יצר קטגוריה לכתוביות HD הנפרדת משאר איכויות התרגום על מנת לעודד ולקדם את נושא איכות HD בישראל!






    אישור אוטומטי למתרגמים עצמאיים!
    בחודשים האחרונים מתרגמים עצמאיים (גם אלה שאינם מתרגמים בלעדית לטורק) קיבלו ממני באופן אישי אישור אוטומטי באתר Torec המאפשר להם להעלות באמצעות
    הטפסים החדשים של העלאת כתוביות לסרטים וסדרות באופן אוטומטי וישיר על מנת לחסוך בתהליך אישור תרגומים ועיכובם.

    כל מי שמתרגם עצמאי ומנוסה אשר מעוניין לקבל אישור אוטומטי באתר טורק להעלאת תרגומי סרטים, סדרות וסנכרונים באופן אוטומטי מוזמן
    לפנות אלי בהודעה פרטית בצירוף בקשתכם ומידע אישי אודותכם.




    העובדה שטורק שודרג לגרסא 5.0, מעידה על כך שטורק נשאר בפסגה תוך כדי הבטחה שכלל התרגומים, לסרטים וסדרות כאחד יוצגו בצורה שווה ואידיאלית!




    עדכונים & הערות
  • YEPlayer נגן כתוביות - מי שלא שם לב, יצאה גרסא חדשה (2.8) לנגן הכתוביות כחול-לבן YEPlayer - פרטים נוספים
  • הסדרות שלי - תוקן באג של תצוגת "הסדרות שלי" בתפריט המשתמש בדפדפן מוזילה 2.
  • עמוד ראשי ישן - בעוד כשבועיים-חודש יתאפשר לכל משתמש בטורק (לרשומים בלבד) לקבוע עמוד ראשי קבוע מועדף (הישן/חדש) - לפי עדיפותכם.
  • סקר האתר - נפתח סקר חדש אודות העמוד הראשי החדש לעומת העמוד הראשי הישן של טורק. אנא הצביעו!
  • מתרגמים חדשים - לאחרונה הצטרפו לצוות מתרגמי Torec שני מתרגמים חדשים ומעולים: קרן (rrmski) וליקוש (likosh). בהצלחה חברים!!



    טורק 5.0 - גרסת הרצה!
    חשוב לציין כי כרגע גרסא 5.0 הינה בהרצה אך נבדקה בדפדפנים IE6, IE7 ומוזילה פיירפוקס 2 ונמצאה תקינה ב-100%.
    באם מצאתם שגיאה, תקלה, באג וכו' אנא מכם, שלחו לי הודעה פרטית מפורטת בנושא בצירוף סוג הדפדפן בו אתם גלשתם באותו הזמן.




    דרושים לצוות Torec!
  • מתרגמים - דרושים מתרגמי סרטים / סדרות אשר מתרגמים מקובץ כתוביות אנגלי ו/או משמיעה.
  • מסנכרנים - דרושים מסנכרני כתוביות לגרסאות השונות, במיוחד גרסאות HD.
  • כותבי ביקורות - דרושים אנשים רציניים אשר מסוגלים לכתוב ביקורות מקצועיות בפורמט אחיד לסרטים.
  • אחראי הורדות - דרושים אנשים עם זמן פנוי על מנת להוסיף ולהגדיל את מאגר תוכנות להורדה במערכת ההורדות בטורק.







    הערכה והכרת תודה למתרגמים!
    ברשותכם, אציין מספר דברים שלפי דעתי קצת נעלמו מהגולשים וזה ממש לא טוב למען אף אחד מאיתנו.
    המתרגמים עובדים קשה מאוד, לעיתים שעות ולעיתים גם ימים שלמים על תרגומים לסדרות וסרטים כאחד, וגם המסנכרנים שדואגים להתאים לכם את התרגומים לגרסאות השונות.
    אנא מכם, גלו אכפתיות והערכה כלפי אותם מתרגמים ומסנכרנים והביעו את הערכתכם בכתיבת תגובת תודה בעמוד התרגום שאותו אתם מורידים.
    התגובות שלכם הם מה שמחזקים את חלק מהמתרגמים ונותנים להם מוטיבציה וכוח להמשיך, ולא רק זה, אלא נותנים להם הערכה האם מדובר בסדרה פופולארית לפי מספר התגובות,
    ואם נוצר מצב שאין מספיק תגובות, המתרגם יכול להחליט להפסיק את תרגום הסדרה מאחר ולא שווה לתרגם אותה למען 10 תגובות בלבד.
    אנא, קחו זאת בחשבון ואל תקחו את עבודתם המתרגמים כמובן מאליו. לכל מתרגם ומסנכרן יש את החיים הפרטיים שלו, העבודה, הלימודים, המשפחה וכו'.
    לא משנה על איזה מתרגם מדובר, אם הוא טוב או לא, האם הוא בטורק או לא והאם הוא איחר בהוצאת התרגום או לא.
    כולנו עושים הכל למען הקהילה, ומה שאנו מצפים בחזרה מהגולשים הנאמנים הוא הערכה. לדעת שמעריכים אותנו ולא לוקחים אותנו כמובן מאליו.
    להוריד את התרגום ולהפעיל את הסרט איתו ביחד לוקח יותר זמן מאשר לכתוב תגובת תודה אחת לתרגום שכרגע הורדתם.





    ברצוני לציין שעמלתי רבות על השדרוגים, השיפורים והתיקונים שביצעתי לגרסת 5.0 אשר חלקם היו עקב בקשות גולשים באופן אישי או פומבי
    אנא מכם, העריכו והביעו הערכה מלאה על ההשקעה הקשה. אחרי הכל, טורק קיים כאן למען הגולשים ומספק את השירות הטוב ביותר לכל גולש בישראל!

    שיהיה לכולנו בהצלחה עם טורק 5.0 והמשך גלישה נעימה!

    מקור ההודעה



  • הוספת תגובה

    תגובה:

      סמיילים ואייקונים
     חובה להתחבר על מנת להגיב!
    התחברות    הרשמה חינם!
     

    תגובות משתמשים (5)